Oui, vous
avez bien lu. Malgré plus de 30 coupures et bien des complications dû au premier montage français de Cagliostro, j'ai pourtant réussi à réaliser le repack mélangeant le 1ere doublage et le 3eme
pour compléter les parties coupées. Ce ne fut pas une mince affaire, certaines séquences étant totalement mutilées. Il s'agit vraiment du repack le plus compliqué que j'ai eu à faire et je
n'aurais sans doute pas pu le faire si je n'en avais pas réalisé de nombreux autres me permettant de mieux utiliser les outils à ma disposition. Et pourtant, j'ai réussi à intégrer TOUS les
dialogues du premier doublage et à ne laisser aucun blanc.
Bien entendu, le résultat que vous aurez ne peux pas constituer le doublage ultime pour étant donné que malgré le fait que Philippe Ogouz double Lupin dans les deux doublages, ce n'est pas le cas pour les autres personnages. Il y aura forcément des changements de voix pour Clarice, Zenigata, Jigen... mais pas Goemon ? Non puisque notre samouraï favori a été complètement éclipsé lors du premier montage français ! Bien que celà soit vraiment étrange, c'est vous dire à quel point Goemon est sous exploité à l'origine dans le film de Miyazaki... C'était juste pour la pic personnelle pour un film que je n'apprécie qu'à moitié et que je trouve franchement surcôté. Mais j'en reparlerai dans ma critique prochainement.
L'autre souci provient bien entendu des noms. Malheureusement, il faudra accepter le fait d'entendre deux noms pour chaque personnage : Vidocq/Edgar, Laficelle/Jigen, Delphina/Clarice, Barbara/Magalie et Lapoulaille/Lacogne. Mais je ne trouve pas cela très gênant.
Forcément imparfait, ce repack va nous permettre d'apprécier l'excellent doublage français qui, malgré de très nombreuses libertés, était selon moi le meilleur des trois français. Son casting est excellent puisque l'on y retrouve les habituels Philippe Ogouz sur Lupin et Jacques Ferrière sur Zenigata (comme à l'époque de la 2eme série) ainsi que des remplaçants franchement bien vu tel que Gérard Hernandez sur Jigen qui se révèle pratiquement aussi bon que Francis Lax, c'est dire, la cultissime Béatrice Delfe (Susan Sarandon) sur Fujiko. Sans oublier Céline Montsarrat (Julia Robert) sur Clarice, l'éternel Roger Carel sur Cagliostro ainsi que le regretté Philippe Dumas (Picsou, Gargamel) sur son homme de main Jodo.
A noter que le doublage présente également une version française du générique que je trouve, ma foie, meilleur qu'en Japonais. En tout cas il lui est très fidèle et je dois admettre que la langue japonaise n'est pas ce que je préfère musicalement parlant donc cette version me convient mieux. J'ai dû l'écourter un peu car le générique initial de la VHS était plus long en restant bloqué de nombreuses secondes sur une image fixe. C'était bien laid, j'ai préféré enlever ça.
Juste une dernière chose pour vous signaler que l'une des grosse particularité du premier montage de Calgiostro c'est... qu'il est légèrement accéléré comme je l'ai dit dans la précédente news. Il m'a fallu descendre la fréquence à 23.975 images secondes au lieu de 25.000 afin de pouvoir réaliser le montage correctement. Je ne vous dit pas comme j'ai galéré pour trouver la bonne fréquence... Le son est donc ralenti, mais je vous rassure, ça ne s'entend absolument pas. Ou alors vous êtes un mutant.
Lorsque les repacks serotn disponibles sur la Caverne, vous en serez immédiatement informé. Il ne vous reste plus qu'à patienter en espérant que le résultat vous plaise.
Après pour Jigen je suis mitigée, je n'ai vraiment pas aimé sa voix mais en même temps comme bien des filles j'ai du mal avec Francis Lax sur ce personnage. ça explique certainement pourquoi j'ai pas non plus accroché à cette voix...
Le problème c'est que Jigen n'est pas Jigen dans ce film donc qui ne connaît pas le perso peut difficilement le retranscrire. Même si côté doublage Hernandez a fait du bon boulot. C'est une bonne idée de le proposer en intégral, je vais peut-être le proposer à mon cousin qui a 7 ans.
Il a adoré Totoro dernièrement !
PS : tu as une VHS ou simpelent une version DVD gravée ? La jaquette VHS intégrale m'intéresserait bcp, c'est pour ma collection. :)
Tiens, ça existe des personnes qui n'aiment pas Francis Lax sur Jigen ? Perso, je trouve qu'il lui donne plus de personnalité que n'importe quel autre comédien français ou étranger. Mais bon, dès qu'il y a Roger Carel ou Francis Lax dans un doublage, je suis aux anges. Mais son Jigen reste pour moi la référence ultime.
En général elles préférent Philippe Peythieu (ou le doubleur sur Goodbye lady liberty).
En revanche, Francis Lax a un bon point : son jeu souvent très bon. J'ai entendu bien pire comme voix sur le personnage...
Ah mais les filles ne comprennent rien alors !!!! ;)
J'aime bien Peythieu qui est un très bon remplaçant. Mais Francis c'est Francis !